みなさん、こんにちは。
FDSの織田です。
さて、今日は、このエピソード、
FDS映像教材 秘密のパリに連れてって
「Emmène moi à la découverte des secrets de Paris -Scènes coupées partie2-」
ラストの聞き取りです。
もう通算24回ということで、
4エピソードを聞き取ってきたということですね。
そう考えると何だか感慨深いですね。
さて、ラストまいりましょう!
今日のビデオ
【 Emmène moi à la découverte des secrets de Paris -Scènes coupées partie2- 6/6 】
今日のお題
「なので一時期は、重要参考文献でした。」
—————————————–
今日の正解です!
「Donc en fait c’était … à un moment c’était … c’était une vraie référence …」
以下、今回のビデオの全日本語訳になります。
「これはメゾン・デロールの図版がアラブ語に訳されたものです。
なので一時期は植物学界や動物学界では
世界的に名の知れた重要参考文献でした。
こういったことからメゾン・デロールは世に売り出され始めたのです。
また出版された著作物のうちメゾン・デロールのみによって
配布されるものもあるのです。」
という、Dinoさんの案内でした。
さて、今日の
「1日5分フランス語」は、
会話で頻繁に使われる“en fait”について、
解説しました。
Dinoさんもこのエピソードでは、
よく使っていますね。
それではこちらから見て、
さらに、理解を深めてください!
(ディクテビデオと解説が一緒になっています。)
一旦、ディクテマラソンは終了です。
このエピソードの解説ライブ(Yacineさんとの)は、
また、来週お届けしたいと思います。
それまでお待ちくださいね。
今回のフランス語全スクリプトは、
FDSのメンバーは、
8月28日に”メンバー通信”でお送りした、
「最終周のエピソードを発表です!」というメールで、
スクリプトを一緒にお送りしておりますので、
そちらからご確認くださいね。
見当たらない場合は、
事務局francedirectjp@gmail.comの鈴木まで、
ご連絡いただければお送りします。
FDSメンバー以外の方は、
今なら、ブログマラソン開催記念として、
無料体験にて、
このエピソードの全文仏語スクリプト一式を、
プレゼントしております。
こちらから、是非ご参加ください。
LINEへのお友だち申請も、
ありがとうございます!!
朝と夕方に、
「お知らせタイマー」のようにして、
ディクテマラソンの、
問題と解答、5分解説をお届けしています。
フランス語学習の色んな情報も
配信していこうと思いますので、
是非、お友だち申請してください。
【 QRコードはこちら 】
【 スマートフォンからの追加はこちら 】