みなさん、こんにちは。
FDSの織田です。

 

さて、今日は、このエピソード、

 

FDS映像教材 秘密のパリに連れてって
「Emmène moi à la découverte des secrets de Paris -Scènes coupées partie2-」

 

ラストの聞き取りです。

 

もう通算24回ということで、
4エピソードを聞き取ってきたということですね。

 

そう考えると何だか感慨深いですね。

 

さて、ラストまいりましょう!

 

今日のビデオ
【 Emmène moi à la découverte des secrets de Paris -Scènes coupées partie2- 6/6 】

 

今日のお題
なので一時期は、重要参考文献でした。

 

—————————————–

 

今日の正解です!

Donc en fait c’était … à un moment c’était … c’était une vraie référence …

 

 

以下、今回のビデオの全日本語訳になります。

 

これはメゾン・デロールの図版がアラブ語に訳されたものです。

なので一時期は植物学界や動物学界では
世界的に名の知れた重要参考文献でした。

こういったことからメゾン・デロールは世に売り出され始めたのです。

また出版された著作物のうちメゾン・デロールのみによって
配布されるものもあるのです。

 

という、Dinoさんの案内でした。

 

さて、今日の
1日5分フランス語」は、

 

会話で頻繁に使われる“en fait”について、
解説しました。

 

Dinoさんもこのエピソードでは、
よく使っていますね。

 

それではこちらから見て、
さらに、理解を深めてください!

 

 

(ディクテビデオと解説が一緒になっています。)

 

一旦、ディクテマラソンは終了です。

 

このエピソードの解説ライブ(Yacineさんとの)は、
また、来週お届けしたいと思います。

 

それまでお待ちくださいね。

 

 

今回のフランス語全スクリプトは、

 

FDSのメンバーは、
8月28日に”メンバー通信”でお送りした、
「最終周のエピソードを発表です!」というメールで、
スクリプトを一緒にお送りしておりますので、
そちらからご確認くださいね。

 

見当たらない場合は、
事務局francedirectjp@gmail.comの鈴木まで、
ご連絡いただければお送りします。

 

FDSメンバー以外の方は、
今なら、ブログマラソン開催記念として、

 

無料体験にて、
このエピソードの全文仏語スクリプト一式を、
プレゼントしております。

 

こちらから、是非ご参加ください。

 

 

 

 

LINEへのお友だち申請も、
ありがとうございます!!

 

朝と夕方に、
「お知らせタイマー」のようにして、
ディクテマラソンの、
問題と解答、5分解説をお届けしています。

 

フランス語学習の色んな情報も
配信していこうと思いますので、

 

是非、お友だち申請してください。

 

【 QRコードはこちら 】

 

 

【 スマートフォンからの追加はこちら 】

 

友だち追加